Примеры использования: hors

- Hors de portée ?
-Вне предела досягаемости?
Maintenant hors de ma vue pendant que je discute avec ma cliente.
А теперь пошел вон, чтобы я мог поговорить с клиентом.
Et ta mère bondit hors du placard !
Ваша мать выскакивает из шкафа!
Il n'existe rien hors de cette pièce.
Кроме этой комнаты ничего не существует.
Si vous transgressez les règles, vous serez escortées hors des lieux et renvoyées chez vous immédiatement.
Если мы обнаружим нарушение правил, вас сопроводят наружу и немедленно отправят домой.
Libre d'errer hors de ces murs.
Вольным идти вне этих стен, куда пожелает.
Mais chaque juge a viré ma petite personnne hors de leur cabinet en cinq minutes.
Но каждый судья выпихнул меня вон из своего кабинета через пять минут.
Vous êtes hors de la zone de couverture.
Ты вне зоны приёма.
Il n'y a pas de monde hors Aiga.
Нет мира иного, кроме Айги.
Je propose qu'on casse cette glace et qu'on se taille un chemin hors d'ici.
Мы разобьем стекло и прорубим выход наружу.
Cela expliquerait pourquoi il est hors du réseau.
Думаю, это объяснит, почему он вне зоны доступа.
Je vais ramper hors de ma peau si je dois encore m'allonger dans ce lit.
Я из кожи вон вылезу, если придётся снова лежать в этой кровати.
S'il-vous-plait escortez M. Queen hors d'ici.
Пожалуйста, выпроводите Мистера Куина из помещения.
Il n'y a rien au monde qui compte hors vous.
В этом мире для меня нет никого, кроме вас.
Kemp m'a jetée hors de l'orphelinat.
Кемп выкинул меня из приюта.
Hors de ma maison et ne revenez plus jamais, ou alors, Dieu m'est témoin, je vous poursuivrai avec mon propre acier!
Вон из моего дома и больше сюда ни ногой, или Бог мне судья, я проткну вас моими столовыми приборами!