Примеры использования: honnête

Alors, sois honnête.
Тогда будь честен.
Tous les jours je regarde dans le miroir et j'essaie d'être honnête.
Каждый день я смотрю в зеркало и пытаюсь быть правдива с собой.
Au moins, elle avait été honnête.
Потому что, по крайней мере, она была со мной откровенна.
C'est une vie honnête.
Я честно зарабатываю на жизнь.
Ravi que vous ayez eu le courage de revoir les données amenant à une conclusion plus honnête, ce que je ne peux dire de vos collègues.
Я рад, что у вас нашлось мужество пересмотреть доказательства и прийти к беспристрастному выводу, чего я не могу сказать о некоторых ваших бывших коллегах.
Vous semblez être un homme honnête, Desmond.
Ты ведь нормальный парень, Десмонд.
Sois honnête.
Будь честен.
J'ai juste une réaction honnête ici.
Я просто дал правдивую оценку.
un honnête homme ?
вы хотите сказать, что ваш муж был порядочным джентельменом?
Même si vous êtes un serviteur honnête du Maître, pourquoi vous croirais-je davantage que la prêtresse de Stannis ?
А вам, искренней служительнице Владыки, почему я должен доверять больше, чем жрице, наставлявшей Станниса?
Je considère que c'est honnête.
По-моему, это справедливая расплата.
Ouais, nous avons eu un-une conversation assez mature et honnête.
Ну, мы довольно серьёзно и откровенно поговорили.
C'était un homme honnête, un docteur incroyable.
Он был приличным человеком, потрясающим доктором.
Mon amour est un honnête gentilhomme.
Я влюблена в почтенного джентельмена.
Je sais que tu es juste et honnête.
Я знаю, что ты честный и порядочный.
Je veux que vous soyez honnête avec moi, Christina.
Мне нужно что бы ты была со мной искренней, Кристина.