Примеры использования: hauteur

Sais-tu à quelle hauteur on est ?
Ты знаешь, какая здесь высота?
A part la taille de ses chaussures, sa hauteur, son allure, la vitesse de ses pas.
Кроме размера его обуви, роста, походки и ширины шага.
Les dunes de type star comme celles-ci atteignent parfois 300 mètres de hauteur.
Дюны, подобные этим, могут достигать высоты 300 метров.
Ta mère a déjà rangé la cuisine, réorganisé mon placard... et m'a demandé si j'avais perdu de la hauteur.
Твоя мама уже сделала перестановку на моей кухне, навела порядок в моем шкафу... и она спросила меня не потеряла ли я чуть чуть в росте.
De cette hauteur, la chute ne me tuera pas.
С такой высоты, насмерть не разобъёшься.
Ca te place à peu près à sa hauteur.
Примерно такой же ростом как я
Depuis une telle hauteur, l'eau devient du béton.
Когда прыгаешь с такой высоты, вода все равно что цемент.
Par par hauteur, techniquement.
Не по росту, технически.
Dans la première qu'on voit, on trouve un bâtiment, un point en hauteur pour s'installer.
В первом же найдем какое-нибудь здание на возвышенности и обоснуемся там.
La hauteur des arbres.
Какими высокими деревья.
Trouve-toi une position en hauteur avec une vue bien dégagée, tu garderas Bogue dans ta mire dès que le chaos s'installe.
Найди возвышенность, чтобы хорошо все видеть, и не спускай глаз с Боуга, когда начнется хаос.
Va en hauteur !
Лезь повыше.
Parce que c'est un terrain en hauteur, c'est bien pour se couvrir.
Из-за возвышенности, с неё хороший обзор.
Ok, quelle hauteur?
Насколько выше?
Glaber s'attend à nous voir défendre les hauteurs, comme tout chef raisonnable le ferait.
Глабр ожидает, что мы будем обороняться с возвышенности, как решил бы любой разумный главнокомандующий.
Ajustez-le à la bonne hauteur, vous boiterez moins.
Вы устанавливаете это на нужную высоту, чтобы уменьшить хромоту.