Примеры использования: habit

- Une casquette c'est pas un habit.
— Шляпа — это не одежда.
Ce sont les habits d'un chérif Beni Wejh.
Это одеяние визиря Бени Вей.
Va mettre ton habit de vieille fille
- Поди, надень свой наряд старой девы.
- Le peignoir, c'est déjà un habit.
- Халат - это одежда.
De vulgaires voleurs en habits de nobles !
Настоящие воры, но в благородных одеяниях!
Alors, première chose demain matin, enfile ton plus bel habit, et retrouve-moi dans la rue.
Итак, первое - завтра утром, надеть свой лучший наряд и встреть меня на улице.
J'adore la musique et danser, et le champagne, et porter mes beaux habits et tous mes bijoux.
Я люблю музыку и танцы, и шампанское, и носить самые красивые платья и все мои драгоценности.
Ça se voyais à la coupe de son habit.
Это я мог бы сказать по покрою его костюма.
laurie, je deteste cet habit.
Лори, ненавижу это платье.
Un habit sur mesure fait beaucoup mieux.
Этот костюм гораздо лучше.
On va se choisir un habit.
Пойдем выбирать фрак.
Son habit est lavé au sel et ciré.
Её платье пропитано солью и воском.
On vous rend votre vieil habit, celui que vous portiez quand vous avez été condamné.
Так, словно тебе вернули твой старый костюм обратно, тот, что был на тебе в суде, когда выносили приговор.
Pour un habit, même une bière!
За одежду... да и даже за пиво!
L'habit n'est pas si luxueux.
Там слишком богатые одеяния.
Les habits farfelus, être infirmière.
Безумные наряды, работа сиделкой.