Примеры использования: grossier

- Ne pense à rien de grossier.
Так что не думаю, что ничего грубого.
Plutôt une façon grossière de présenter la chose, mais je suppose que c'est approprié.
Это немного грубоватое выражение, но, полагаю, уместное.
C'est en quelque sorte grossier.
Это как-то непристойно.
C'est un plan grossier de l'hippodrome, comme je m'en souviens.
Вот это примерный общий план ипподрома.
Un homme grossier, si condescendant.
Какой неотёсанный, высокомерный человек.
C'est grossier.
Это было бы просто грубо.
Tu es extrêmement grossier.
Ты стал очень грубым!
Bah je pense que c'est grossier.
Я думаю, что это непристойно.
Kristof, je vous prie d'excuser le grossier comportement de mon ami.
Кристоф, я прошу извинить моего неотёсанного друга.
C'est vraiment grossier d'ignorer quelqu'un de la sorte.
Так не замечать людей — реально грубо.
C'est seulement une coupe grossière, mais c'est une tuerie.
Теперь смотри, это только сырой монтаж, но это убийственно.
- Quintus, ne soit pas si grossier.
- Квинт, не будь таким грубым.
Les New-Yorkais peuvent paraître grossiers, mais on s'y fait.
Нью-Йоркцы поначалу кажутся грубоватыми, но дай только время и они начнут нравится.
Ne fais rien de grossier à mon amie.
Не делай ничего непристойного с моей подругой.
C'était vraiment grossier.
Ну, это было грубо.
Et tu ne penses pas que c'est trop grossier ?
А ты не думаешь, что это слишком грубо?