Примеры использования: grogner

A moins que quelqu'un arrête de grogner et se transforme en une personne... la communication risque d'être dure.
Пока кто-то не прекратит рычать и не превратится в человека... разговора у нас не получится.
Tu devrais peut-être grogner ?
Может ты на неё зарычишь?
J'imagine que le tien c'est de casser les choses, deplacer les objets lourds, peut-être de grogner un peu de temps en temps ?
Думаю, ты должен был ломать вещи, двигать тяжелые предметы, возможно, рычать время от времени?
- J'ai peut-être grogné contre elle.
- Я, возможно, зарычал на нее.
Il a flairé le mini-dôme avant qu'on puisse le voir et commencé à grogner.
Он почуял мини-купол прежде, чем мы его увидели и начал рычать.
Maintenant, on peut se tourner autour en grognant, ne dormir que d'un oeil... mais ça me fatigue rien que d'y penser.
Мы могли бы рычать друг на друга, спать вполглаза но это меня утомляет.
Donnez-moi une semaine avec votre Domovoi et je vous garantis qu'il ne mordra et ne grognera plus jamais.
Дай мне неделю с твоим домовым и я гарантирую, что он больше никогда не будет рычать или кусаться снова.
Grogner c'est grogner.
Бормотание есть бормотание.
La plupart du temps, vous grogniez, m'envoyiez chercher du café.
Обычно ты ворчал, посылал за кофе.
Arrête de grogner.
Так что прекрати брюзжать.
Les amis ne grognent pas !
Друзья не ворчат.
- Elle va grogner comme un lion.
-Она будет рычать как бешеный лев.
J'ai cru entendre un ours et son ourson grogner.
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
Essaye de ne pas grognée.
Попытайся не рычать.
Tire l'oreille d'un cochon et regarde-le grogner.
Покрути коту яйца, послушай, как он орет.
Je veux dire... grogner.
Ну, если, не считая стонов.