Примеры использования: glace

- "Sur glace" .
- Со льдом и с лимоном?
Je vais construire une tour de glace et vous faire fondre avec !
Я построю башню из стекла и расплавлю тебя!
Je l'appellerais, "Un frisson qui glace le sang."
Я бы назвал ее "Холод, текущий по ее венам".
La femme de glace...
Ледяная леди...
Un mur de glace.
Стену льда.
Vous salissez ma glace.
Вы запачкаете мне стекло.
De la glace, puis de la chaleur.
Сначала теплом, потом холодом.
Et maintenant, les flamants sont piégés dans la glace.
И теперь фламинго в ледяной ловушке.
Une glace au chocolat !
Хватило бы шоколадного мороженого!
Regarde-toi dans une glace, screude !
Пойди посмотри в зеркало, скрод.
Glace, s'il-vous-plaît.
Глазури, пожалуйста.
Elle interagit à l'extrême avec les patients... soit beaucoup trop attachée soit froide comme la glace.
Она общается с пациентами на грани... или слишком привязана, или холодна.
Et la glace au chocolat ?
Что насчёт шоколадного мороженого?
Quand je prends une douche... elle me laisse des mots sur la glace.
Пока я моюсь она оставляет мне записочки на зеркале.
Enrobé de sucre glace et légèrement baconné
в глазури и слегка забеконенный.
- Coeur de glace.
Холодное сердце.