Примеры использования: gai

Je me sens pas très gai pour le moment.
А мне сейчас не очень весело.
Les temps était plus gais je suppose.
Яркие времена.
Elle est gaie, pas exigeante.
Она живая, не требовательная.
Vous semblez plus gaie.
В последнее время ты выглядишь бодрее.
Sa voix semblait gaie comme si rien n'était arrivé.
Ее голос звучит весело как будто ничего с ней не случилось.
Le football, c'est plus gai que l'examen du colon.
Да, но футбол намного веселее, чем медосмотр.
Ça n'a pas l'air gai.
Здесь не весело.
Tu as toujours été, euh, aussi gai ?
Вы всегда такая веселая?
Elle est gaie et vive, voilà tout.
Просто Скарлетт живая, жизнерадостная девушка.
Ma femme pense que c'est mieux une couleur gaie.
Моя жена считает, что хорошо иметь комнату в светлых тонах.
Jouez quelque chose de si triste que ça en devient gai.
Играйте что-нибудь такое грустное, чтобы на душе весело стало.
Peut-on parler d'un truc plus gai, comme ma lune de miel au Mexique ?
Мы можем поговорить о чем-нибудь более веселом, например, о моем медовом месяце в Мексике.
Prenez le mouchoir le plus gai que vous trouverez, il fera office de tête à votre poupée.
- (вожатая) Теперь выберите самый весёлый платок, какой найдёте, потому что из него мы сделаем кукле голову.
Mais c'est gai et amusant.
Но она веселая и забавная.
Alors c'est gai ou c'est triste?
А это веселое или грустное?
C'est pas très gai ici.
Тут не очень-то весело.