Примеры использования: freiner

Je vais freiner depuis l'avant.
Торможу с головы состава.
Et si la vérité, c'est que je suis sensible et que je dois me freiner, ça ne colle pas avec ce que tu veux, n'est-ce pas ?
И если правда в том, что я здесь эмоциональный человек, которому необходимо сдерживать себя, то это не соответствует тому, что тебе сейчас нужно, не так ли?
Aucune raison pour vous freiner.
Нет причин, чтобы замедлять Вас.
Ils ne la freinent pas.
У нее парочка детей, но это не страшно, они ей не мешают.
- Je ne veux pas te freiner.
- Я не хочу тебя задерживать.
Je devais le freiner.
Надо его притормозить.
Je dois freiner.
А теперь тормоз!
Eh, tu sais pas freiner normalement?
- Ты не можешь тормозить нормально?
Ce soi-disant DVD éducatif pourrait même freiner le développement des enfants qui le regarde.
Эта якобы образовательная программа, даже могла затормозить развитие детей, которые её посмотрели.
Et ces types ont tendance à freiner les enquêtes policières.
И эти парни имеют тенденцию препятствовать полицейскому расследованию
Ça ne doit pas vous freiner.
Но это не должно ограничивать тебя.
Cette blessure ne me freinera pas.
Эта рана не помешает мне.
Oh, même après 1000 ans, vous ne l'avez jamais réussi à freiner votre orgueil.
О, даже после тысячи лет, ты ни разу не обуздал своё высокомерие
Il semble que votre voyage n'a pas freiné votre esprit de camaraderie.
Кажется тяжелая дорога не ослабила духа твоего друга.
Bien, freine!
Ça va un peu compliquer les choses pour freiner.
Просто на земле будет немного сложнее затормозить