Примеры использования: frappé

Est-ce que tu veux encore me frapper ?
Ударь меня еще раз.
Elle a du être frappée contre et avec des rochers, et des branches dans l'eau.
Да, она же ударялась о камни, натыкалась на ветки в воде.
Je ne savais pas si je devais frapper ici ou la porte a coté.
Не знал, куда стучаться, сюда или по соседству.
Je veux te faire un câlin et te frapper en même temps.
Мне хочется и обнять, и стукнуть тебя одновременно.
Diffuse d'irrégulières inflammations pouvant frapper l'autonomie du centre du cerveau.
Рассеянная очаговая инфекция могла поразить автономные центры головного мозга.
J'ai envie de frapper !
Хочу кого—нибудь выбить.
Ensuite quelqu'un va lancer une pierre et frapper la voiture et ensuite on va avoir un accident et on va rester coincé parce que c'est ce qu'on mérite.
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем.
J'ai aussi fait frapper une médaille en or en l'honneur de nos récentes victoires.
Я также отчеканил медаль чистого золота в честь последних наших побед.
Tu devrais apprendre à frapper !
Научись стучать!
Preuve que ça paie de ne pas frapper.
Иногда полезно заходить, не постучав.
On ne doit pas frapper.
Тут никого не бьют!
Il faut être deux pour faire quoi -- aller au bar, se saoûler tous les soirs et revenir déchiré, à en frapper ta femme et ton enfant ?
Это занимает два чтобы сделать что — пойти вниз в паб, напиваться каждую ночь и возвращаться в хламину убитым, колотить свою жену и ребенка?
Si je dois te frapper à mort, je le ferai.
Но, коль сразить тебя я должен – да будет так!
Il continuera à s'amuser à vous frapper.
Он по-прежнему сможет избивать вас.
Vous êtes tout à fait apte à frapper vous-même.
Ты и сама кого хочешь побьешь.
Tu devrais me frapper.
Ты хочешь меня ударить?