Примеры использования: fraîcheur

J'ai hâte de me débarrasser de cette fraîcheur dans ma bouche.
Я не могу дождаться, когда получу свежесть изо рта.
Parfum "fraîcheur de poudre".
Порошок со свежим ароматом.
Et beaucoup d'animaux ici choisir l'option la plus simple de tous Rester caché toute la journée, et seulement aventurer dans la fraîcheur de la nuit.
И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
J'avais choisi Pinède ou Fraîcheur d'avril, mais Maman préférait Chat crevé.
Знаешь, я хотела Сосновый лес или Апрельскую свежесть, но Мама выбрала Мертвую кошку.
Les jeunes apportent une fraîcheur.
А дети превносят во всё это некую свежесть.
C'est la saison des bisous, donc il faut avoir une haleine qui picote de fraîcheur avec le rince-bouche recommandé par tous les dentistes.
Наступает день поцелуев, лучше быть уверенным в свежести дыхания, подаренного лучшим ополаскивателем для рта, рекомендованным стоматологами.
Quelle fraîcheur façon pour nous de rencontrer.
Какой классный способ встретиться для нас.
Dans la vie, la routine est une tristesse, La fraîcheur apporte la joie
В застое тоска лишь, в свежести - радость...
Vous faites sortir la fraîcheur.
Ты выпустишь наружу всю прохладу.
J'ai ajouté un peu d'épices pour parfumer la sauce, et de la coriandre pour la garniture et la fraîcheur.
Я добавил пряностей в соус и кориандр для приправы и свежести.
Fraîcheur, blancheur...
Свежий и чистый.
N'utiliser que la 1ère fraîcheur.
Поэтому используйте только самую свежую курицу.
Et en plus le bleu inspire la fraîcheur.
Синий цвет добавляет свежести.
Cuisinière, vous avez chaleur, frigo, vous avez fraîcheur !
Тут духовка – согреетесь, и холодильник – остудитесь.
Lt at-il créé une fraîcheur, monsieur.
Возникла некоторая холодность, сэр.
Cette fraîcheur dure longtemps !
Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка это флаг корабля!