Примеры использования: fortune

Il a une fille à qui la fortune a souri.
У него есть дочь, которой улыбнулась фортуна.
Chercher fortune, pour ainsi dire.
Попытать счастья, как говорится.
- La question de la fortune me laisse indifférent.
- К богатству я абсолютно равнодушен.
Une nouvelle source d'énergie vaudrait une fortune.
новый источник энергии повысил бы наше благосостояние.
"...whether tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,
Что благородней духом - покоряться, Пращам и стрелам яростной судьбы
File-moi ta fortune ou je t'éclate la tronche.
Давай сюда свои капиталы, или я сделаю из тебя отбивную!
Et ton père va m'apporter la fortune.
И твой отец сделает меня счастливым.
Ma fortune parentale.
Деньги моих родителей.
Dans des cas désespérés la fortune cède aux plus audacieux.
В моменты отчаяния удача помогает тем, кто более настойчив.
Et maintenant il est temps pour moi de partager ma bonne fortune.
Теперь самое время поделиться своим везением.
On parle de votre fortune personnelle ?
Мы говорим о Вашем личном имуществе?
Les gens à qui les grandes fortunes de cette grande nation n'ont jamais rien rendu
Люди - достояние этой великой нации, которое никогда их не подводило.
Ça a pris trente ans et ça m'a coûté la fortune familiale pour réaliser la vision que j'ai eue.
У меня ушло почти 30 лет и состояние моей семьи, чтобы реализовать видение того дня.
Impossible de faire fortune si tu n'es pas un voleur et un assassin.
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать.
C'est pas comme ça que je ferai fortune... mais c'est extra d'apporter quelque chose à un môme.
Я понимаю, что не стану богатым, занимаясь этим, но это же классно... осознание того, что ты влияешь на жизнь ребёнка.
La fortune nous sourit !
Удача сопутствует нам!