Примеры использования: fini

Mais pourquoi a-t-on fini avec lui, et pas avec toi ?
Более важный вопрос, почему сделал мы в конечном итоге с ним, а не вы?
Vous aimez l'endroit fini ?
Как вам нравится моя отделка?
Vous n'allez pas le finir ?
И ты не хочешь это завершить?
Fini d'être en colère contre toi.
Я перестаю злиться на тебя.
Pourquoi ne me laisse tu pas finir?
Позволишь мне договорить?
Peut-être même que je te ferai un massage si tu es gentille et si tu finis toutes tes lasagnes.
Может даже сделаем массаж там и ты докончишь свою лазанью.
Qu'as-tu fini d'écrire?
О чем в конечном итоге ты написала?
Je peux finir ce que je racontais ?
Я тут что, свою историю закончить не могу?
Oh, je suis fini!
Я конченый человек.
Je dois finir ce donjon.
Хочу закончить подземелье.
Le match est fini ?
Et quand ce sera fini, tu pourras finir le travail.
И когда всё это закончится, ты сможешь доделать работу.
Une fois qu'ils sont bien partis et placés dans un couloir aérien, nous en avons fini avec eux.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Donnie Brasco, ce n'est pas un film super triste qui se finit très mal ?
А разве Донни Браско не грустный фильм, который ужасно заканчивается?
Soit vous êtes un sociopathe fini, qui veut être attrapé, que je n'écarte pas encore.
Либо Вы конченый социопат, который хочет, чтобы его поймали, чего я не исключаю.
Finir ce que j'ai commencé.
Завершить начатое.