Примеры использования: fierté

J'ai ma fierté !
У меня есть гордость.
Ça lui filerait un coup à sa fierté.
Это ранит его самолюбие.
Ce que Albert nous a appris c'est que tout le monde a de la fierté et qu'aucun groupe ne devrait être insulté.
Чему Альберт научил нас, так это тому, что у всех есть достоинство, и ни одну группу людей нельзя дискриминировать.
On s'abandonne à un péché comme l'envie ou la fierté, et on ne blesse que soi même
Ты признаешь грех как зависть или гордыню, и вредишь только себе.
M. Collier manquait de fierté.
- Мистер Колльер был лишен достоинства.
Ce n'est pas de la fierté, mais de la joie.
Это не гордыня, это счастье.
Un peu de fierté.
Имейте немного достоинства.
C'est ta fierté.
Дело в твоей гордыне.
Pour montrer son repentir, elle laissera de côté toute fierté, tout artifice, et se présente à vous comme les dieux l'ont faite, bon peuple de la cité.
И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.
Rien n'est plus proche de la fierté que l'excès d'humilité.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
Un peu de fierté, pour l'amour du ciel!
Имей хоть немного гордости!
Parce que ma fierté a souffert de certaines blessures...
Не хочу получать ударов по самолюбию.
Ce est votre fierté stupide de parler.
Это говорит твоя глупая гордость.
Tu veux me faire perdre ma fierté ?
Ты пытаешься ударить по моему самолюбию?
Portez-le avec fierté.
Носи с гордостью.
Exaltant leur fierté en la leur montrant un peu nous même
Превознести их достоинство, демонстрируя малость его и самим себе.