Примеры использования: fiancée

Il est arrivé avec sa fiancée.
Парень пришёл вместе с невестой.
Je crois que je viens de me fiancer avec Bannakaffalatta.
Думаю, что теперь Баннакаффалатта и я - помолвлены.
T'as vu La Fiancée du Monstre ?
Смотрел "Невесту монстра"?
Écoute, je vais me fiancer.
Знаешь, я помолвлен.
J'ai planté ma fiancée.
Я проткнул свою невесту.
J'aimerais bien me fiancer.
Хотела бы я быть помолвленной.
Okay, la fiancée est morte.
Хорошо, невеста умерла.
fiancée à Mr Collins?
Помолвлена с Коллинзом?
J'ai rendez-vous avec une très jolie et furieuse fiancée.
А то у меня свидание с расстроенной подружкой.
Parce que je suis fiancée !
Я думаю, это потому, что я обручена.
On apporte toujours quelque chose à une ancienne fiancée.
Когда мужчина навещает бывшую подружку, она, как правило, ожидает чего-то подобного.
Alors, ma 9.6 : magnifique, charmante, intelligente, fiancée.
Итак, моя 9.6 - красивая, обаятельная, интеллигентная, обрученная.
Ne passez pas votre humeur sur moi parce que votre fiancée vous a largué !
Не надо вымещать на мне то, что тебя подружка бросила!
Elle pourrait être fiancée ou mariée, ou, que dieu m'en préserve, grosse.
Она, должно быть, обручена или вышла замуж, или, прости Господи, толстая.
J'avais rendez-vous avec ma fiancée.
Вчера после обеда я встретился со своей подружкой.
Levez la main si plus tôt dans la journée, vous avez dragué une femme fiancée.
Поднимите руку, если днем ранее вы встречались с обрученной женщиной.