Примеры использования: fautes

- C'est ma faute, maintenant ?
- Хочешь сказать, что это моя вина?
Tu ne peux prouver aucune faute avec ce que tu as.
Вы не можете доказать ни один проступок, с тем, что у вас есть.
C'est pas de sa faute.
Это не его промах, мужик.
Quel était sa faute ?
И какова же была провинность?
J'ai développé une... faute.
Я обнаружил дефект.
C'est donc la faute de Bates ?
Так мистер Бейтс виноват?
Ce que je veux dire, c'est que ce n'est pas juste d'alléger ta conscience en rejetant la faute sur la femme que tu aimes.
Алан, я считаю, что нечестно облегчать свою совесть, сваливая свои грехи на женщину, которую любишь.
- Non, c'est de notre faute.
Нет, это наша ошибка.
"Lave-moi tout entier de ma faute.
О, избавь, очисть меня от этого греха.
C'est ma faute.
Это была не их ошибка, а моя.
Ok, c'est ma faute.
Точно, моя оплошность.
Et apparemment, ce n'est pas faute d'avoir essayé.
И, видимо, это не от недостатка усердия.
Ce n'est pas sa faute.
Бедность тоже не порок.
C'est de ma faute.
Это была моя вина.
Je lance une enquête sur l'étendue de votre faute.
Я начинаю полномасштабное расследование глубины вашего проступка.
C'est ce que vous faites si c'est de sa faute ?
Как поступишь, если это её промах?