Примеры использования: faut

Pour le comprendre, il va nous falloir revenir 6 mois en arrière.
Вместо того чтоб выяснить это, нам следует вернуться во времени на 6 месяцев назад.
En premier, il m'a fallu apprendre à l'accueillir.
Сперва надлежит выучить, как ее приветствовать.
A 9h du matin, et il te faudra de nouvelles chaussures.
В 9 утра, и тебе нужны новые туфли.
- Passe me voir, il faut qu'on parle.
Зайди ко мне потом, поговорить надо.
Il va falloir faire un vrai travail d'investigation.
Тут требуется серьёзное расследование.
Il me faut des techniciens et un marteau-piqueur.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
Entrez, Alf, faut qu'on papote.
Заходи, Альф, поговорить надо.
Il va me falloir du temps pour digérer tout ça.
Мне требуется время это обдумать.
Qu'est-ce qu'il va falloir pour que tu parles avec moi ?
Что требуется, чтоб всё уладить со мной?
Je détruirais le monde s'il le fallait.
Да я бы сжег этот мир дотла, если бы было нужно.
Il faut immédiatement la ramener en salle d'opération.
Мы должны вернуть ее в операционную
- Il faut laisser ça derrière nous.
- Нам следует об этом забыть.
Il faut être maline, pour être assistante.
Чтобы быть ассистенткой, нужно быть умной.
Mais en 1977, il faut expliquer, clarifier les conditions sociales.
Но в 1977 вы должны это объяснить, уточнить социальные предпосылки.
Il faudrait peut-être la faire certifier conforme.
Возможно, нам следует отнести твою голову к нотариусу.
Monsieur, il fallait plus de temps à Lightman pour questionner ses contacts.
Сэр, Лайтману просто нужно больше времени, чтобы подсчитать его напарников по бою.