Примеры использования: fatigue

Douleurs et fatigue grâce à ça.
Боль в суставах и усталость, благодаря вот им.
La MG cause la fatigue des muscles, et donc les difficultés pour respirer et avaler.
Бульбоспинальный паралич вызывает мышечное утомление, включая проблемы с дыханием и трудности с глотанием.
Sinon, je me fatigue.
Иначе буду очень усталым.
J'ai l'impression de m'excuser pour Angelo depuis longtemps et ça commence à me fatiguer.
Мне кажется, что я постоянно прошу прощения за Анджело и я начинаю от этого уставать
Non, ne te fatigue pas.
Нет, нет, не утруждай себя.
Palpitations cardiaques, fatigue, douleurs à l'estomac
тахикардия, усталость, боль в желудке.
Evite de te fatiguer.
Et ça peut me fatiguer.
И еще от нее очень устаешь.
Femme de 46 ans... maux de dos, perte de poids soudaine, fatigue...
Женщина, 46 лет, боли в спине, резкая потеря веса, утомляемость...
Je vous rappelle que vous aurez probablement des effets secondaires semblables aux premiers stades du virus, ...des maux de tête, fièvre et fatigue.
Напоминаю, вы скорее всего ощутите побочные эффекты, присущие начальным стадиям вируса, такие как головная боль, жар и переутомление.
Un peu de fatigue.
Немного утомлен.
Comment on va le fatiguer sans avoir à le pourchasser dans tout le quartier ?
Как мы собираемся его измотать без необходимости, гоняться за ним по всей округе?
Vous me fatiguez.
- Ваша вздор докучает меня.
Mon client a découvert que ça augmentait la productivité et réduisait la fatigue sans compromettre la qualité du travail.
Моя клиентка узнала, что он увеличивает производительность и снижает утомление, не влияя на качество работы.
Ils ont l'air fatigues.
"У них усталый вид.
Tu dois être fatiguer.
Должно быть ты измотан.