Примеры использования: façon

Une sale façon de mourir.
Дрянной способ умереть.
Vous avez une merveilleuse façon de communiquer.
У вас замечательный путь донесения информации.
Désolé pour la façon dont Astor a traité le petit Carlos, hier.
Извини за то, как Астор вчера вела себя с Карлосом.
Oucelava toujoursfinirde la même façon, comme ça ?
Или всегда всё будет заканчиваться таким образом?
"La façon similaire de disposer le corps de la victime suggère que ce tueur
"Похожая манера, в которой тело было выложено, заставляет предположить, что убийца
Ce est encore la meilleure façon.
Все равно это лучший способ
de la même façon que nous.
Он всегда идет тем же путем, что и мы.
Elle me donne des conseils non désiré sur la façon de placer mes légumes.
Дает непрошенные советы, как расскладывать овощи.
Drôle de façon d'attraper une souris.
Конечно, таким образом очень сложно поймать мышь.
De ma façon froide et distante.
Люблю в своей холодной бесчувственной манере.
Belle façon de le faire.
Удачный способ сделать это.
Les chercheurs ont déterminé que les poissons souffrent de la même façon que les mammifères.
Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает.
on a vérifié, Eddie, la façon dont vous suiviez
Мы проверили тебя, Эдди, как ты преследовал
Tu avais abandonné à cause de notre façon de vivre.
Ты оставил это желание только из-за нашего образа жизни
Mais elle a été tuée ailleurs, abandonnée et disposée d'une façon ritualisée, tout comme les autres.
Но ее убили где-то еще, а потом подкинули нам, разложив в ритуальной манере, как и наш убийца.
C'est la meilleure façon d'apprendre.
Это лучший способ научиться.