Примеры использования: félicité

Ils l'appelaient Félicité.
Его называли блаженством.
Il convient de féliciter votre Altesse Impériale pour la défense brave et solide de notre grande ville.
Ваше высочество, поздравляю вас за храбрую и отважную оборону нашего великого города.
Et the Post est entrain de les féliciter pour faire preuve de retenue.
А "Пост", хвалит её за проявление выдержки.
Je croyais que tu vivais la félicité du marriage.
Я думал, ты живешь в семейном счастье.
On devrait le féliciter.
Нам стоило бы его похвалить.
- Il a résisté à votre félicité.
Он сопротивляется блаженству.
Oui, et, Dwight, J'aimerais être le premier à te féliciter.
Да, и, Дуайт, хочется первым сказать: поздравляю.
Le professeur l'a félicité pour son examen.
Он блестяще сдал экзамен, профессор его хвалил.
Laissez moi seulement vous assurez que je peux, de tout mon coeur, le plus cordialement vous souhaiter la même félicité dans le mariage.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Sûrement pour me féliciter.
Думаю, хочет похвалить.
Le prix est faible pour parvenir à la félicité.
Невысокая цена за такое блаженство.
Gagnante avec 2 voix d'avance, veuillez féliciter Spencer Hastings, votre nouvelle présidente des élèves!
С перевесом в два голоса победила Спенсер Хастингс, поздравляем ты новый президент вашего класса!
J'étais justement en train de féliciter le Détective Corcoran pour le travail bien fait.
Я только что хвалил детектива Коркорана за хорошо сделанную работу.
Ou la félicité en amour.
Или на счастье и любовь.
Santini, je tiens à vous féliciter pour votre façon unique de motiver les actrices que vous employez.
Сантини, я должна похвалить тебя за твои уникальные мотивационные методы работы с актрисами.
Seule sa félicité peut la guérir.
Только Блаженство Анны может её излечить.