Примеры использования: exprès

C'est pas comme si je l'avais fait exprès.
Ну я же это сделала не нарочно.
Je les ai fait faire exprès.
Я их специально заказала.
Tu crois que je fais ça exprès?
Хочешь сказать, я это нарочно?
Que je le fais exprès ?
Типа, я это специально?
Alors pourquoi pas prétendre que tu as oublié de le retirer exprès
Тогда может притворимся, что ты забыла об этом нарочно?
Il as fait exprès de se rendre.
Он специально сдался.
Rien dans ce gymnase n'est fait exprès.
Здесь ничего не делается нарочно.
Tu as laché ce commentaire exprès.
Ты специально сказал ту фразу.
Vous l'avez fait exprès.
Ты порезался намеренно.
Je n'aime pas que tu te blesses exprès pour faire de l'argent.
Мне не нравится, что ты умышленно наносишь себе повреждения, чтобы получить деньги.
C'est moi ou tu fais exprès de changer de sujet ?
Мне кажется или ты намеренно меняешь тему?
Tu as fait exprès d'y être admis, pas vrai ?
Ты умышленно сделал себя признанным, не так ли?
Oncle Frank, ils disent que ce n'était pas exprès.
Дядя Френк, Он говорит, что это не было намеренно.
Vous avez détruit la connexion de mes enfants à leur passé, et vous avez peut-être fait exprès?
Ты уничтожил связь моих детей с их прошлым, и ты мог сделать это умышленно?
Elle a fait exprès de dire 4 pour te faire entrer dans la conversation.
Она намеренно сказала 4, чтобы втянуть тебя в разговор.
Elle ne l'aurait jamais fait exprès.
Она же не умышленно раскрыла нашу позицию.