Примеры использования: essentiel

C'est là le point essentiel... de notre réflexion d'aujourd'hui.
Это важнейшая часть наших сегодняшних философских размышлений.
Le Président a augmenté les protocoles de sécurité pendant que nous étions dans les airs pour le personnel essentiel.
Пока мы летели президент повысил протоколы безопасности для ключевых сотрудников.
Je suis un rouage essentiel.
Я главное лицо в театре.
Un élément essentiel de cette unité.
Незаменимый человек в отряде.
Les étudiants discutent des problèmes essentiels de leur vie.
Сейчас студенты обсуждают насущные проблемы.
L'essentiel, bien sûr, est d'être divinement belle et de faire une entrée triomphale !
Самое главное выглядеть совершенно естественно и ходить спокойно и с достоинством.
Cela ne veut pas mon essentiel, dame.
Это не моя суть, леди.
Alors c'est la faute du procureur d'avoir utilisé un témoin visuel comme point essentiel dans l'affaire.
Ну, тогда это вина прокурора, что построил обвинение на основе свидетельских показаний.
C'était visiblement un pan essentiel de son travail, mais je pense que c'était aussi son plaisir.
Это было существенной частью его обязанностей, но думаю, также доставляло ему удовольствие.
J'aimerais passer en revue les points essentiels encore une fois.
Я бы хотела пройтись по основным моментам ещё раз.
Foreman est essentiel dans la résolution de cette affaire.
Форман необходим нам, чтобы разобраться в этом деле.
Quand elle sera là, on aura tout notre personnel essentiel.
Включая ее, обязательный штат укомплектован полностью.
Aujourd'hui, the 5.0 traite le Parkison, Dystonie, Tremblement essentiel et la Tourette.
Сегодня, при помощи 5.0 лечат болезнь Паркинсона, дистонию, эссенциальный тремор, синдром Туретта.
Nous avons soutenu que ce n'était pas essentiel vis-à-vis des faits.
Мы возражали, что это не по существу.
"L'acte essentiel de la guerre moderne ..."
"Сущность сегодняшней войны ..."
Va à l'essentiel.
Ближе к делу.