Примеры использования: escalade

N'importe qui même simplet, savait qu'on ne quitterait pas cette pièce sans une escalade.
Любой мало-мальски умный человек понимал, что совещание не закончится без эскалации.
Mais on devait d'abord franchir la face du Lhotse, une épuisante escalade de 2 jours.
Но сначала нам нужны было подняться по стене Лхотзе, что предполагало утомительное двухдневное восхождение.
On va escalader le mur.
Придется взбираться по стенам.
Je veux fonder une famille, et vivre dans une petite maison avec un jardin et un arbre que les enfants puissent escalader.
Я хочу семью, хочу жить в маленьком домике с садом и деревом, по которому будут карабкаться дети.
Qui aimait escalader les murs du château, pour effrayer sa mère.
Любил лазать по крепостным стенам, пугал свою мать
On va vraiment escalader l'Everest ?
Мы действительно взойдём на Эверест?
Ça s'est bien passé, l'escalade ?
- Escalade de quoi ?
- Устроить эскалацию чего?
Notre homme s'est enfermé dans une escalade.
Этот парень находится в стадии резкого обострения.
Encore une Escalade.
Еще одна Эскалада.
Je vais espérer qu'ils n'apprennent pas à escalader le mur.
Надеяться, что они не смогут перелезть через Стену.
Justicier, vos jambes et genoux sont en danger, donc si vous continuez à escalader les immeubles ou peu importe ce que vous faites, vous allez exploser vos rotules.
Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка.
J'ai été escalader les murs.
Я на стенку лез от всего этого.
Vous la confrontez avec un mur de preuves, et elle escalade ce mur.
Стена из доказательств противостоит ей, а она штурмует эту стену.
J'ai escaladé un glacier.
Однажды я забирался на ледник!
S'il faut réellement une escalade au conflit, mieux vaut qu'on en soit la cause.
Если будет обострение, то нам лучше напасть первыми.