Примеры использования: entrez

"Entrer votre mot de passe."
"Введите пароль".
Pour ce qui est de la France, la Couronne percevra une taxe de 10 % sur tous les biens entrant dans le pays et 40 % des droits de douane sur le canal du Midi.
Что касается Франции, казна будет получать налог в размере 10% на все товары, ввозимые в страну, и 40% таможенной пошлины с Южного канала.
Je vais pas entrer dans des détails sémantiques avec toi.
Знаешь, не хочу с тобой вступать в полемику.
Vous avez juste à entrer votre localisation via smartphone.
Тебе просто нужно указать свой адрес через смартфон.
Tu vas entrer et faire un triomphe.
Ты выйдешь туда и победишь.
En le voyant entrer, j'ai pensé que la serveuse s'été trompée de numéro.
Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
Et qui que ce soit vous a fait entrer chez moi par effraction pour substituer mes pilules.
И он заставил тебя вломиться в мою квартиру и подменить моё лекарство.
Bon, pour avoir accès aux registres, l'un de nous doit entrer dans le tore et changer le profil de sécurité.
Значит, чтобы достать журнал, кому-то из нас нужно проникнуть в торус и подменить профиль защиты,
Ils doivent être entrés dans le système.
Их нужно внести в систему.
Je peux entrer ?
Можно войти?
Bien sûr, si vous laissiez tomber le recours en annulation Je pourrais être persuadé de ne pas y entrer.
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
Vous ne pouvez ni entrer aux USA, ni moi, vous retenir ici.
Вы не можете въехать в США, а я не могу Вас выслать.
Vous pouvez pas entrer chez moi.
Вы не можете идти ко мне домой.
Vous n'avez qu'à entrer votre mot de passe, et le fichier sera détruit.
Просто впишите свой код доступа, и файл исчезнет.
Comment un gamin avec une mère toxicomane et un père criminel peut-il entrer dans un essai clinique ?
Как маленький ребенок наркоманки и отца бандита мог попасть в клинические испытания?
Entrer droit chez Harrods comme si je possédais les lieux, comme un potentat d'hémorragie.
Я зашел в "Харродс" словно хозяин, словно чертов богач.