Примеры использования: entraîne

Ceci entraîna le procès de la Commission, lors duquel des chefs des cinq familles de New York furent condamnés.
Это всё повлекло к знаменитому Комиссионному Суду, на котором осудили боссов в каждой из пяти семей Нью-Йорка.
"Peut entraîner de la somnolence."
"Может вызывать сонливость".
Une hutte de sudation peut en fait entraîner vos reins à retenir l'eau, empêchant votre corps d'éliminer les toxines.
На самом деле сауна может заставить ваши почки удерживать воду, защищая ваше тело от токсинов.
Ou entraîner un rat.
Или натренировать крысу.
En ignorant le code 710, vous pourriez nous entraîner dans une guerre.
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
Mais ici, une abondance inhabituelle en entraîne une autre.
Но здесь одно необычное изобилие порождает другое.
Entraîner d'autres filles à faire honneur.
Это честь обучать других девочек.
Tout écart entraînera l'interruption de votre séjour.
Любое вопиющее нарушение повлечёт досрочное прекращение вашего визита.
Mais une telle prodigalité va entraîner des pénalités financières.
Но, боюсь, подобная расточительность влечёт финансовое наказание.
Je viens d'entraîner une vérification du profil de chaque personne impliquée dans cet accord.
А значит, я спровоцировала проверку всех участников этой сделки.
Quelqu'un doit bien les entraîner.
Кто-то должен их тренировать.
Ceux d'entre vous qui sont curieux et ceux qui se sont peut-être fait entraîner ici.
Тех, кто пришёл сам и тех, кого пришлось вести.
Je suis désolée, je ne voulais vraiment pas t'entraîner là-dedans, mais je ne savais pas qui d'autre entraîner.
Прости, я не хотела вовлекать тебя во все это, просто не знаю, с кем еще поделиться.
Je m'entraîne à les dégrafer.
Я тренируюсь открывать их.
Les gars, retournez vous entraînez.
Возвращайтесь на тренировку.
Quelles pensées ont entraîné Œnomaüs dans les profondeurs des bas-fonds ?
Что за мысль влекла могучего Эномая в подземный мир?