Примеры использования: entièrement

Je ne suis pas entièrement satisfaite.
Ну так я не полностью удовлетворена
Jeregrettequ'Endymion ne m'ait pas entièrement séduite.
Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
Tu as entièrement raison !
Ты абсолютно права.
Entièrement possible, oui.
Вполне возможно, да.
- Un cabinet entièrement féminin.
Так что, чисто женская фирма.
Nos murs ont été entièrement réparés.
Наши стены полностью восстановлены.
Dans l'affaire jugée, les parties recevront un document détaillé dans lequel vous verrez que Starbuck a entièrement, et sans réservation, le droit de rester anonyme.
Суд вынес своё решение, обе стороны получат постановление с подробной аргументацией того, что Чудо-бык всецело и безоговорочно имеет право сохранить свою анонимность.
Oui, tu avais entièrement raison.
Ты была абсолютно права.
Son lobe temporal est entièrement visible
Его височные доли целиком освещены.
Robert Baratheon était un animal entièrement différent -- homme puissant, un grand guerrier -- mais hélas, conquérir un royaume et diriger un royaume sont deux choses différentes.
Роберт Баратеон был совершенно другой породы - могучий мужчина, великий воин, но, увы, завоевать Королевство и править Королевством - совсем разные вещи.
Mais si c'est bien que vous ne nous quittiez pas entièrement.
Но хорошо, что вы не совсем порываете с нами.
J'assume entièrement ma prise de position.
Это решение я принял исключительно сам
Je vous demande pas de l'enfoncer entièrement.
Я же не прошу проткнуть её насквозь.
Fait entièrement de jute.
Оно целиком сделано из джута.
Si l'on pouvait inspecter les frémissements les plus infimes, le futur serait entièrement calculable.
Если бы мы имели доступ к каждой дрожащей нити данных, будущее стало бы совершенно вычислимым.
On t'a dit qu'on avait tout vendu dans les locaux pour payer ces gars, mais c'était... pas entièrement vrai.
- Ричард, мы сказали, что распродали все из старого офиса, чтобы платить людям, но это не совсем так.