Примеры использования: enquête

Cette enquête, Hank...
Это расследование, Хэнк...
C'est une enquête concernant les 50 états.
Это исследование 50 штатов.
En faisant votre enquête, vous m'avez convaincu que tout était important.
По ходу изучения её болезни, ты убеждал меня, что важна каждая мелочь.
L'enquête préliminaire est la plus importante.
Нет ничего важнее осмотра места происшествия.
Je fais une enquête.
Провожу опрос.
Allons enquêter.
Votre implication pourrait vous mettre en danger ainsi que l'enquête.
Ваше вмешательство может поставить под угрозу ваши жизни и это дело.
Holley enquête.
Холли ведет расследование.
Nous somme prêts à débuter la véritable enquête.
Мы готовы начать официальное дознание.
Madrigal est soumise à une enquête des Stups.
- "Мадригал" сейчас под следствием УБН.
On rassemble des données pour tester une hypothèse, qui est la première étape d'une enquête scientifique.
Мы собираем информацию для проверки гипотезы, которая является первым шагом к научному изысканию.
Vous avez donc enquêté sur elle.
То есть, ты провела разведку.
Ecoutez, si vous avez le temps, voudriez-vous remplir l'enquête qur la satisfaction du client ?
Слушайте, если у вас есть время, можете заполнить анкету удовлетворенности клиента?
Ecoute, Bo, hier soir on a enquêtait dans le vieux tunnel du métro.
Понимаешь, Бо, прошлой ночью мы обследовали старые туннели метро.
Monsieur, je suis allé enquêter au Huntley
Я отлучился проверить "Хантли"
Je te laisse le soin de mener cette délicate enquête.
Оставлю это деликатное дознание тебе.