Примеры использования: ennuyeux

Tu es si ennuyeux que ça ?
Ты настолько скучный?
Tu me trouves pointilleux, tatillon et ennuyeux.
Ты находишь меня излишне разборчивым, педантичным и надоедливым
C'est ennuyeux.
Она нудная, ясно.
Ennuyeux, mais mémorable
Досадным, но незабываемым.
Un peu ennuyeux, tu trouves pas ?
Немного скуки, не так ли?
Qui eut cru qu'un tour de voiture avec deux apollons puisse être si ennuyeux.
Никогда бы не подумала, что поездка в компании двух настолько подтянутых парней может быть настолько утомительной.
Peut-être qu'il a compris que son nouveau professeur de dessin ennuyeux allait venir.
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Tu dois bien admettre qu'il était ennuyeux.
Даже ты должна признать, что он был унылый.
Tu sais, voyager avec Léonard est devenu un peu ennuyeux dernièrement.
Ты же знаешь, езда с Леонардом в последнее время утомительна.
Mais c'est plonger des trucs dans du fromage chaud avec des gens ennuyeux.
Но вкусные штучки из плавленого сыра с занудными людьми.
Ils ne m'ont jamais fait faire quelque chose d'aussi ennuyeux pour mon mariage.
И на мою свадьбу мне не сошьют нечто столь же унылое.
Cette porte a dû être faite pour éjecter tout le monde au loin, c'est très ennuyeux.
Должно быть это дверь, когда взорвала всех нас, неприятная штука.
C'est ennuyeux les papiers.
- Скучной бумажной работы.
Que vous êtes un jeune homme ennuyeux !
-Вы надоедливы, юнец.
- Ça a l'air très ennuyeux ?
Кажется, я превратил разговор в невероятно нудную лекцию.
C'est plus ennuyeux que les mains, non ?
Это досаднее, чем руки.