Примеры использования: engouement
- все
- увлечение
- энтузиазм
- прочие переводы
Docteur, si j'étais un être doué d'émotions, votre nouvel engouement pour ce mot commencerait à m'agacer.
Ton engouement va disparaitre et tu en aimeras d'autre.
Alors, elle a fait semblant d'être ennuyée par des choses tout à fait normales, comme mes élégants gants de conduite, et mon engouement pour la demeure historique Van Otterloop.
Поэтому она притворилась, что её раздражают вполне естественные вещи, такие как стильные перчатки для вождения и мою признательность священнику ван Оттерлупу.
- Pourquoi un tel engouement ?
Quand cet engouement pour ton frère lui aura passé.
Не хотелось бы, чтобы брат был таким.
Un... un engouement passager ?
Comme vous le savez, notre premier livre a été un best-seller, qui a créé un énorme engouement...
Tu es un modèle d'honneur et de discipline, mais quand il s'agit de la soif de vivre et de l'exubérance klingonnes, de leur engouement pour le présent, tu ne te laisses jamais aller.
Ты образец клингонской чести и дисциплины, но когда дело доходит до клингонской страсти к жизни, избытку наслаждения моментом, ты постоянно отдергиваешь себя назад.
Je n'ai jamais vu un tel engouement pour des tapis.
Depuis que je t'ai rencontré, Je réalise que mon intérêt pour Sheeni était simplement un engouement d'adolescent.
Со времени нашей встречи с тобой я осознал, что моя увлеченность Шини была всего лишь подростковым увлечением.
Ton engouement est basé sur une attirance physique.
Considère-toi guéri de ton engouement puéril.
Votre peur est plus grande que votre engouement pour votre maîtresse ?
Il y a un engouement dans les salons pour les poudres récréatives, des substances pour agrémenter les rapports amoureux.
В салонах становится популярным порошок для восстановления сил, некое средство, призванное разнообразить любовные отношения.
La France est prise d'un engouement passager.
Je n'ai jamais compris ton engouement pour Hannah.