Примеры использования: engagée

Engager des servants.
Нанять прислугу.
Et pour faire ça, je dois m'y engager à 100%.
А чтобы сделать это, я должна совершить это на все 100%.
Il a fait de faux papiers et s'est engagé dans les Marines.
Фрэнк подделал удостоверение и пошел в морскую пехоту.
J'avais pensé à engager les hommes de Solonius,
Я думал привлечь людей Солония
- Il était engagé politiquement.
- Он был политически ангажирован.
Engager un fraudeur non diplômé ?
Нанял неквалифицированного обманщика?
Il est une astuce pour un crime que vous avez réellement engagé.
Это наводка на преступление, которое ты совершил.
Je me suis engagé dans l'armée.
Я пошел в армию.
Je n'ai engagé personne, Camille.
Я никого не вербовал, Камилла.
Connie et moi, on en a profité pour engager une procédure d'adoption.
Мы с Конни воспользовались этим и начали процесс удочерения.
Je veux dire, pourquoi m'engagerais-je dans des meurtres grotesques ?
Я имею ввиду, зачем обязывать себя этими абсурдными убийствами?
Ouais, que nous devrions aller à une fête et engager un tas de tops-models.
Да, нам стоит устроить вечеринку и пригласить кучу моделей.
L engagea le vrai.
Настоящее я заложила.
Au lieu de ça, tu engages ton fils pour combattre tes batailles.
Вместо этого ты вербуешь своего сына, чтобы он защищал твои интересы.
Autant qu'il le faut pour résoudre ce mystère et nous engager sur une profonde et stimulante conversation sur notre amitié.
Столько, сколько потребуется, чтобы разгадать эту загадку и начать глубокий и плодотворный разговор о нашей дружбе.
Ça engage à rien, les papiers.
Бумаги не обязывают?