Примеры использования: engagé

J'ai peur que Cotton se soit engagé dans une chose dangereuse ce soir.
Боюсь, Коттон будет втянут в нечто опасное этой ночью.
Engager des servants.
Нанять прислугу.
Et pour faire ça, je dois m'y engager à 100%.
А чтобы сделать это, я должна совершить это на все 100%.
Il a fait de faux papiers et s'est engagé dans les Marines.
Фрэнк подделал удостоверение и пошел в морскую пехоту.
Mon père ne veut toujours pas que je m'engage.
Просто мой отец запрещает мне идти добровольцем.
Au lieu de ça, tu engages ton fils pour combattre tes batailles.
Вместо этого ты вербуешь своего сына, чтобы он защищал твои интересы.
Autant qu'il le faut pour résoudre ce mystère et nous engager sur une profonde et stimulante conversation sur notre amitié.
Столько, сколько потребуется, чтобы разгадать эту загадку и начать глубокий и плодотворный разговор о нашей дружбе.
Comment avez-vous pu engager un équipage pareil ?
Мне плевать, на то, какую команду вы наняли.
Je me suis engagé après Pearl Harbor.
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
Je n'ai engagé personne, Camille.
Я никого не вербовал, Камилла.
Connie et moi, on en a profité pour engager une procédure d'adoption.
Мы с Конни воспользовались этим и начали процесс удочерения.
Je ferai ce que vous voudrez, M. le Président, mais nous devrions nous engager plus que ça.
Вы знаете, я сделаю что Вы попросите, господин президент, но я думаю мы должны быть более втянуты туда, не менее.
Engager un fraudeur non diplômé ?
Нанял неквалифицированного обманщика?
Il est une astuce pour un crime que vous avez réellement engagé.
Это наводка на преступление, которое ты совершил.
Je me suis engagé dans l'armée.
Я пошел в армию.
Elle était engagée.
Она была совершенной.