Примеры использования: en vue

Laissez vos mains en vue !
Держите руки на виду!
J'ai notre ingénieur en vue.
Вижу нашего инженера.
On doit garder nos mains bien en vue.
А, да, надо держать руки на виду.
Je répète, Château en vue.
Повторяю: вижу "Замок".
Mettez vos mains en vue.
Держать руки на виду.
J'en ai vu traîner, de la came.
Я это уже видел.
Il se cache, mais je pari que c'est en pleine vue.
он прячется, но вероятно, у всех на виду.
J'en ai vu un se raser l'aisselle.
Я видела, как одна женщина бреет подмышки.
Il n'y a pas de fin en vue et nous n'avons aucune provision.
Конца этому не видно и у нас закончилось продовольствие.
Conrad est-il en garde à vue ?
Конрад под арестом?
Beaucoup de femmes en vue parlent d'elle.
Многие видные женщины говорят о ней.
Sujet un et deux en garde à vue.
Два гражданина под арестом.
La gestion d'un membre d'une des familles les plus en vue des pays du sud serait le début parfait pour ma société de gestion de patrimoine.
Я имею в виду, управляющий элемент одного из самых видных семей Юга будет прекрасным началом для моего богатства управления фирмы.
Eric votre employé est en garde à vue.
Ваш работник Эрик под арестом.
Cible en vue.
Цель видна.
On est en train de vérifier les caméras de circulation, mais nous pensons que notre gars se cachait en pleine vue.
Мы проверяем камеры на дорогах, кажется, наш парень прячется где-то на виду.