Примеры использования: en train de

Tu es en train de rétablir la lignée des Rizzoli.
Ты на пути к восстановлению "Рицолли и сыновья".
Il a convaincu Martun que Colby était en train d'essayer de le piéger.
Он убедил Мартуна, что Колби пытался его подставить.
On l'a attrapé en train d'essayer de hacker une radio d'ARGUS.
Мы поймали его, когда он пытался взломать передатчик Аргуса.
On m'a pris en train d'essayer d'effacer tes orgarts.
Меня застукали, когда пытался стереть твою анкету.
Il était en train de filmer des coquilles d'escargots avec une caméra.
Он снимал улитку видеокамерой.
Et ils sont en train de soigner ce nègre en ce moment même.
И они там лечат этого сукиного сына - прямо сейчас!
Pauvre Miss Iowa, prise en train de jouer Mme Robinson.
Бедная Мисс Айова,попалась, играющей в миссис Робинсон.
Tu vois ces chaises que tu es en train de faire pour mon restaurant?
Помнишь те стулья, что ты делал для моего ресторана?
En train de filmer les changements de prix sur les pompes à essence.
Снимали заправки и их вечно меняющиеся цены.
Et si Nate Orton était en train de filmer le vol ?
А что если Нейт Ортон снимал ограбление?
Ton copain a été pris en train de prendre des photos de l'activité secrète.
Говорят, ваш жених снимал священный обряд.
CIA est en train de se laver les mains pour Dalton.
ЦРУ сняло с себя ответственность за Далтона.
Bratton Gould est en train de prendre nos associé,
Брэттон Гулд переманивает наших сотрудников,
Parce que El et sa mère sont constamment en train de disparaître ensemble.
Потому что Эл и её мама все время куда-то вместе исчезают.
On a l'impression que tu es en train de...
Нам кажется, что ты начинаешь....
La légiste est en train de chercher des éclats.
Медэксперт изучает осколки.