Примеры использования: en t

Il y a du changement pour moi, il peut y en avoir pour toi.
Что меняется для меня, меняется и для тебя.
Je crois que du sang de Cherokee ou de Shawnee coule en toi.
Уверен, в тебе есть кровь чероки или шауни.
Cette noirceur en toi, ce besoin ?
Вся эта тьма внутри тебя, это ее желание?
Pourquoi le vice principal Hackett est si en colère contre toi ?
Почему замдиректора Хэкетт так зол на тебя?
Né-Néanmoins, cela vivait encore en toi.
Не важно, оно жило в тебе.
Tu portes en toi le Lexicon Sacré.
Внутри тебя Священный Лексикон.
Pourquoi ne se met-elle pas en ménage avec toi de cette manière ?
Почему она не проводит ночи с тобой в этом плане?
Si tu retournes en ville, tu as de grandes chances de te faire tuer.
Если вернёшься в город, тебе повезёт, если тебя не убьют.
C'est le monstre qui est en toi qui a fait ça.
Нет, это монстр внутри тебя всё сделал.
Tu m'en veux, ou tu en veux à Ezra ou à toi-même ?
Ты злишься на меня, на Эзру или на себя?
Je me suis mise en stase avec toi dans le cocon.
Я отправилась в стазис вместе с тобой, в коконе.
Arthur, tes frères vivent en toi.
Артур... твои братья живы внутри тебя.
J'ai besoin qu'Ursula ait confiance en toi comme moi.
Мне нужно было, чтобы Урсула доверяла тебе так же, как я тебе сейчас.
Continue à y croire, comme je crois en toi.
Продолжайте верить, Кит потому что я верю в тебя.
Je veux entrer en toi et tout savoir.
Я хочу оказаться внутри тебя и научиться всему.
Et en plus, tu veux y mêler le colonel Merton Bell.
И теперь ты хочешь притащить сюда полковника Мертона Белла.