Примеры использования: en pleine

Mère dis que tu étais en pleine bataille.
Мама сказала, что ты сражался в битве.
Il l'a poignardée en plein visage.
Зарезал эту девушку прямо в лицо.
Mon souteneur m'a frappée en plein ventre.
Сутенер ударил меня в живот.
Mais celui-là, il est en pleine forme.
Но вот эта штука работает отлично.
J'étais en pleine réunion.
Мне пришлось прервать встречу.
Tu me prends en pleine remontée hormonale.
Ты поймала меня на гормональном подъеме.
Ce jockey était en pleine forme.
Этот жокей был в отличной форме.
Ton jeu, lui, est en pleine forme !
Твоя игра... жива-здорова.
L'équipe de choc... est en pleine session.
Разрушительная команда... на сеансе.
Freek Groenevelt est en pleine décadence.
Плесень на Фрике Грюневельте.
Et le téléphone en plein dîner ?
Как насчет телефона на ужине?
Vos bébés sont en pleine forme, Noelle.
Ваши дети здоровы, Ноэль.
En pleine tête, cette fois, compris ?
Стреляем в голову в этот раз, понял меня?
En pleine étreinte, vous dites ?
Вы говорите "в тесных объятьях"?
Ooh, le patron est en pleine effervescence.
О, босс жужжит.
Elle est jeune, en pleine croissance.
Оно молодо, всегда растет.