Примеры использования: du comme il faut

Je veux faire les choses comme il faut.
Я хочу сделать все правильно.
On a tout fait comme il faut.
Мы же сделали всё правильно.
J'ai tout fait comme il fallait.
Я сделала всё правильно.
Jusqu'à ce que je fais comme il faut.
Когда восторжествует справедливость.
Puis je le rencontrer comme il faut ?
Ils n'ont pas guéri correctement donc ils doivent les casser pour les remettre comme il faut.
Они не зажили должным образом, поэтому их нужно снова сломать и восстановить.
- Tu veux parler de ça comme il faut ?
- Хочешь поговорить об этом, как следует?
Que peut-être j'aurais une seconde chance de faire les choses comme il faut.
Может, ты дашь мне шанс все исправить.
Tout est réglé... comme il faut.
Сделал все правильным и хорошим.
J'ai tout fait comme il faut.
Я сделала все правильно.
Elles sont retournées sur le marché, et il les a raflées comme il faut.
Они вернулись в продажу, и он их прикарманил.
C'est pour les demoiselles comme il faut !
Настоящие леди должны спать перед балом.
Harriet prend du poids juste comme il faut.
Гарриет набирает вес точно по графику.
Comme il faut, cette fois.
И на этот раз по-настоящему.
Je veux... faire les choses comme il faut.
Просто я... хочу сделать все правильно, понимаешь?
Faisons les choses comme il faut alors.