Примеры использования: diverses

Ce soir, je vais jouer divers morceaux de musique.
В этот вечер вы услышите фрагменты различных музыкальных произведений в моём исполнении.
Fermez vos divers trous et écoutez-moi bien.
Заткните свои разнообразные дырки и слушайте меня очень внимательно.
J'ai testé divers alcaloïdes qui en dérivent.
Я экспериментировал с различными алкалоидами, полученными из него.
On dirait que Felicity garde des dossiers sur divers criminels.
Похоже, что Фелисити хранит досье на разнообразных преступников.
Ces livres de comptes détaillent cinq ans de revenus divers.
В этих бухгалтерских книгах подробно расписаны различные потоки доходов в течение пяти лет.
Cet endroit est un coffre au trésor d'objets de diverses cultures humaines.
Это кладезень артефактов из разнообразных человеческих культур.
Divers modes opératoires.
Почерк тоже разный.
C'est compliqué avec ma famille et ... divers jets de revenu et ca continuera quand je mourrais
Также у меня непростая семья и... различные источники дохода, которые будут приносить деньги после моей смерти.
On a des connections à travers divers agents...
Ну, мы сотрудничаем с разными службами--
"Un recueil de divers légendes bancaires."
"Перечень разнородных банковских принадлежностей."
Et de divers téléphones cellulaires jetables.
Сделаны с разных одноразовых сотовых.
Une communauté diverse, qui va des mères courage, aux pères ouvriers, en passant par les fils à papa,
Это разнородное сообщество включает трудолюбивых отцов и матерей
Depuis, on a droit à des projections d'une demi-heure de divers films.
После этого, мы смотрели получасовые фрагменты из разных фильмов.
Des experts dans divers domaines.
Экспертами в различных областях.
S'il s'en prenait aux étudiants pour l'argent, ses victimes seraient plus diverses.
Если бы он охотился за студентами ради денег, его жертвы были бы разнообразней.
La note de bas de page, sous "divers", là.
Здесь сноска, в разделе "разное".