Примеры использования: digérer

Après qu'une chouette ait mangé, elle crache une partie de son repas, qu'elle n'a pas pu digérer, sous la forme d'une boulette.
Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков.
Je suppose que ça fait beaucoup à digérer.
Нужно многое переварить, пожалуй.
Ca fait beaucoup à digérer.
Это все трудно переварить.
Je vais les digérer, on verra ce qui en sortira.
Я их переварю и посмотрим, что выйдет в итоге.
C'est beaucoup à digérer.
Это много, чтобы переварить.
Petites phrases, plus facile à digérer.
Немногословно, чтоб легко понять.
Contente-toi de le digérer.
Просто прими это сейчас.
Prends le temps de digérer.
Тебе нужно время.
Laissez-moi digérer la nouvelle.
Дайте мне время переварить всё это.
J'avais besoin de digérer la nouvelle.
Мне нужно было переварить новости от капитана.
La surprise, ce serait de le digérer.
Сюрприз, если мы ее переварим.
Je vais te manger, te digérer tout entier avec mon système organique !
Я съем и переварю вас всех своей системой могучих органов!
N'a pas pu digérer ce qu'il a fait.
Не смог переварить то, что сделал.
C'est dur à digérer.
Это ухудшает пищеварение.
Comment parviens-tu à digérer tout ça ?
Как ты вообще все это переживаешь?
Prenez ça pour digérer.
Это успокоит желудок.