Примеры использования: devinette

Votre prochain énigme est une devinette.
Следующая головоломка — это загадка.
Je n'utilise pas votre méthode de devinette.
Я не пользуюсь вашим методом догадок.
Ce n'est pas une devinette.
Это больше, чем догадка.
Je ne comprends pas pourquoi ne pas passer les devinettes et passer direct à un truc qui marche.
Я не понимаю почему мы не можем пропустить все догадки и идти на прямую к тому, что сработает.
On est en train de passer d'un monde de devinettes, de contes de grands-mères et de superstition à un monde de statistiques, de données.
Мы ушли от времен догадок, старых бабушкиных сказок и суеверий к статистическим данным.
Ne l'aggravons pas en jouant aux devinettes.
Не будем ухудшать положение догадками.
C'est le jour des devinettes.
Сегодня Национальный день догадок.
Les voyants se font payer pour faire des devinettes.
Медиумы получают деньги за свои за свои догадки.
On n'aura pas le temps de jouer aux devinettes.
Когда все начнется, времени на гадание не останется.
J'attendais que ça, une devinette.
Как раз то, что мне было нужно - очередная загадка.
On doit résoudre la devinette pour trouver Klaus et Rebekah.
Чтобы найти Клауса и Ребекку, мы должны разгадать эту загадку.
Est-ce une devinette?
Это какая-то загадка?
Vous voyez, c'était une devinette après tout.
Вот видите, это все-таки загадка.
Plutôt une devinette.
- А типа загадки.
Devinette finale.
Последняя загадка.
Deuxième devinette.
Вторая загадка.