Примеры использования: descendant

"À un héritier mâle confirmé comme mon descendant..."
- "Для наследника мужского пола, признанного моим потомком..."
L'équipe a besoin de descendre, mais la visibilité est si mauvaise que descendant à pied devant les crevasses est trop risqué.
Команде нужно спускаться вниз, но видимость так плоха, что пеший спуск мимо трещин слишком рискован.
Regarde, personne ne peut descendre du train, il part.
Слушайте, никто не может сойти с поезда, пока он движется.
- Parce que tu as une petite amie régulière maintenant, et nous pensions que tu devais rester chez toi pour descendre sa nourriture dans son trou.
— Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Voulez-vous vous asseoir ou descendre ?
Тут посидите или спуститесь вниз?
Si vous pouviez me laisser descendre ici, monsieur.
Мне будет лучше выйти здесь, сэр.
Et sa pression continue de descendre.
И давление всё ещё падает.
Sous la forme de son descendant direct, Zachary.
В лице его прямого потомка, Закари.
Prends ta place légitime comme descendant du Démon...
Займи свое место как наследник демона...
Le colon descendant est sain.
В нисходящей ободочной кишке чисто.
Safe de descendre?
Je dois descendre.
Мне нужно идти вниз.
Lancer le canon à confettis, descendre la banderole, autographes, autographes, autographes, et c'est fini.
Запускаешь конфетти, опускаешь плакат, автографы, автографы, автографы, и готово.
- Maintenant, nous allons descendre à la barre.
— А теперь пойдём в бар.
C'est magnifique qu'on puisse descendre même en titubant.
Как замечательно, что нам нужно просто спуститься вниз.
C'est un descendant direct.
Он прямой наследник.