Примеры использования: derrier

Et faire de Louis Litt un associé principal derrière mon dos.
И сделал Луиса Литта старшим партнером за моей спиной.
Et ton pote, Elvis, qui se tient derrière moi ?
А твой друг, стоящий позади меня?
L'aire de jeu derrière Fulton et Monroe.
Площадка за Фултон и Монро, квартал.
Derrière Hitler, à sa droite... elle reconnaît Zelig.
Позади и справа от Гитлера она обнаруживает Зелига.
Skinner, garde les derrière la bande rouge.
Скиннер, держи своих людей за красной лентой.
Et vous appelez Narcisse un tueur qui se cache derrière les jupes.
И Вы еще называете Нарцисса убийцей, что держится позади юбки.
J'adore me soulager derrière un rideau de douche.
Хоть я и рада оправляться за занавеской.
Et derrière lui, James Kallman, le milliardaire de l'internet.
А за ним Джеймс Коллман, интернет-миллиардер.
Tu l'as frappé par-derrière ?
Рик, чё, в натуре?
Et ensuite ces deux Dobes arrivent par derrière,
А когда те два добермана появились сзади
Pas en Chine, derrière ses remparts chinois.
А не в Китае в китайских стенах.
Je ne sais comment dire, ça commence derrière, dans la région des tempes.
Иногда это начинается сзади, но ближе к вискам.
On va mettre toute cette merde derrière nous.
Нужно избавиться от этой скукоты в кадре.
On attaque par derrière, avec des boucliers.
Предлагаю зайти сзади со щитами.
Rester sans surveillance derrière un bar rempli d'alcool ?
Быть главным в баре, полном алкоголя?
Ils sont sortis derrière pour que Treaster puisse fumer.
Они вышли в переулог, где Тристер мог покурить.