Примеры использования: demande

Demande refusée.
Запрос отклонен.
Demande refusée.
Я отказал ему в просьбе.
D'abord remplir la demande qui doit être signée par le chef.
Сначала вы пишете заявление, и глава департамента его подписывает.
Votre demande est acceptée.
Тогда я удовлетворю прошение.
Offre supérieur à la demande.
Предложение превышает спрос.
C'est une demande légitime.
Это важный вопрос.
A la demande de l'avocat, la sténographe va retirer son costume.
По обращению адвоката, судебная стенографистка сейчас снимет костюм.
Et quelle tâche ordinaire, vous a porté dans la profonde forêt pour lui demander un conseil banal ?
И с каким же "обычным" делом пришли Вы в глубь леса, чтобы спросить его мирского совета?
Ou si ils acceptent la demande de Papa pour vivre sur mars
Или если примут папочкину заявку на полёт на Марс.
- Une demande honorable, Votre Grâce.
- Справедливое требование, Ваша Светлость.
Ma demande de rejet est mercredi avec le juge Mc-Intyre.
Я представляю ходатайство об отводе в среду судье Макинтайру.
C'est une demande merdique.
Этот иск - чушь собачья.
On comble juste la demande.
Эй, мы просто пытаемся удовлетворить существующую потребность.
J'ai une demande pour un autre synthétique.
Я получил заказ на нового синтетика.
Le président de ce club demande à l'entraîneur d'être pragmatique.
Президент этого футбольного клуба просит своего тренера быть прагматичным и разумно распределять ресурсы.
Puissions-nous en ce moment solennel demander à notre Père dans le ciel d'avoir pitié de nos deux misérables frères.
И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями.