Примеры использования: de qui

À vivre ma vie loin de mon taré de frère criminel qui a un couteau dans son oreiller.
Своей жизнью вдали от братца-дегенерата и преступника, который прячет ножи в подушках.
Je parie qu'il y a un truc dans les parages qui pourrait servir de bâton.
Спорю, здесь есть что-то поблизости что может быть "рукояткой"
Découvre qui ils sont vraiment et trouve qui est derrière le memo Loksat.
Узнайте кто они, и кто стоит за Локсет.
Quand tu as piraté le réseau du MIT, tu as utilisé un filet de sécurité qui te rendait invisible.
Когда ты взломал сеть МТИ, ты использовал секретную программку, которая делала тебя невидимым.
J'aime ce genre d'initiative, mais vous devez comprendre ce qui est en jeu.
Вы не понимаете, что стоит на кону.
Il doit identifier celui qui l'a engagé pour vous tuer vous et votre famille.
Только он может сказать, кто нанял его убить тебя и твою семью.
Le genre de lieux qui existe même dans ce trou paumé.
Том, которое можно найти даже в таком захолустье как Хатчинсон.
Dis-moi ce qui est arrivé à Yankel et Rakhcheh pendant l'Holocauste.
Папа, расскажешь мне, что случалось с Янкелем и Рахче в Катастрофе?
Si un Tessaro a tué Luca et Eric, nous devons découvrir qui c'était.
Если кто-то из Теззаро убил Луку и Эрика, нужно выяснить, кто это.
C'est à propos de gamins riches qui postent des photos de leur mode de vie extravagante sur Snappamatic.
Она о богатых детях, которые постят фотографии своего экстравагантного образа жизни на Снаппаматик.
Je crois que c'était le même enfoiré masqué qui m'a mis KO.
Знаете, я думаю, это был тот же ублюдок в маске, что вырубил меня.
Je ne sais pas qui est Dilbert27 et vous non plus !
Я не знаю кто такой Дилберт27, также как и ты.
Les tests sanguins montrent des traces de glycosaminoglycane, ce qui correspond avec les anticoagulants.
Анализ крови выявил остатки глюкозамингликана, который соответствует заявленному антикоагулянту - нефракционированному гепарину.
Earl, tu t'occupes du crétin qui passe son temps à me cambrioler?
Что я хочу знать, Эрл... так это то что нам делать с этими ворами... которые лазают у меня дома?
Qui aurait pensé que le bizutage nous aiderait à résoudre un crime ?
Кто бы мог подумать, что издевательство поможет расследованию преступления?
Et ces cheveux, comme du cuivre éblouissant qui chatoie avec éclat lorsqu'ils sont libres.
И эти волосы как ослепительная медь, которая переливается и блестит, когда вы наклоняете голову.