Примеры использования: de plus en

Le vent souffle de plus en plus fort dans l'annonce de la tempête.
Ветер никак не утихнет в преддверии шторма.
De plus en plus ces derniers temps
Всё больше и больше в последнее время.
Pourquoi on voit plus Shaun en ce momment ?
А почему мы больше не видимся с Шоном?
Une table pour deux, le restaurant le plus chic en ville.
Столик на двоих, причудливый ресторан в городе.
Mais de plus en plus.
On a besoin de plus de stériles en stock.
Нам нужно больше стерильных инструментов.
J'étais plus heureux en 1984, je suppose.
Полагаю, я был наиболее счастлив в 1984.
Il semble de plus en plus désespéré.
Он кажется все более и более отчаянным.
On ne rencontre plus les gens en personne désormais, chérie.
Больше никто не знакомится лично, дорогая.
Tu n'es pas non plus en tenue.
- И ты не в белом галстуке!
De plus en plus !
J'ai plus confiance en elle qu'en eux.
Я Сабине доверяю больше, чем этим.
Vous savez, c'est encore plus moche en rouge, ici.
Знаете, в красном это место ещё хуже выглядит.
J'en ai rencontré beaucoup en Allemagne.
Я встречался с ними в Германии.
J'ai de plus en plus de piqures de fées.
Сказочные укусы участились.
J'en suis de plus en plus sûre.
Более чем уверена.