Примеры использования: de ce
- все
- этих
- это
- что
- прочие переводы
Votre jugement pourrait saper la traite des esclaves et détruire l'un des fondements économiques de ce pays.
Au vu de ce que votre mari a fait, Mme Karmimi, oui.
C'est une expérience très stressante de regarder quelqu'un jouer à mon jeu qui n'est pas terminé.
Это просто нервотрепка смотреть как кто-то играет в мою незаконченную игру.
Prenez Krumitz et Raven pour repérer l'origine de ce mail phishing.
On a... l'agent du NCIS de Dubaï qui essaye de comprendre ce que fait le Mossad.
Non, c'était mon partenaire à S.T.A.R Labs sur ma terre.
J'essaie juste de vous montrer que c'est juste un autre délire paranoïde.
- C'était une erreur.
Mais ensuite, il a quitté son poste au bureau du procureur, et c'est arrivé.
- A quand la Une m'annonçant le crash du jet de ce bouffeur de grenouilles?
Tu te souviens de ce que je t'ai dit ton premier jour à S.T.A.R. Labs ?
C'est mon jour et je veux faire du 'Chat-sablanca."
Это мой день братанов, и я хочу снимать "Котобланку."
250 personnes et 9.000 bétails ont péri de soif... dans les dunes battues par les vents de ce désert rouge.
250 человек и 9000 голов крупного рогатого скота погибли от жажды в дюнах, сраженные суховеями этой красной пустыни.
Faites un scanner de son cerveau, cette fois.
Les Ranskahov ne font plus partie de cette organisation.
De même que vous faites le plus haut sacrifice de vous-même pour cette nation... le souhait de cette jeunesse est désintéressé.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной.