Примеры использования: dépense

Mais c'est une dépense.
- Тогда будут большие расходы.
L'opinion refuserait toute dépense pour la conquête spatiale.
Потому что общественное мнение не одобрило бы траты на исследование космоса.
Alors tu dois dépenser une fortune dans ta garde robe.
Тогда ты тратишь целое состояние на одежду.
Kane dépense de l'argent pour O'Hare comme un marin ivre et prendre du pouvoir sur la commission du logement.
Кейн, расходует деньги на О"Хара и как пьяный моряк захватывает власть Управления жилищного хозяйства.
Et une fois qu'on aura dépensé tout notre argent, qu'est-ce qu'on fera ?
А проживем мы деньги, что ж потом?
Une dépense justifiée devrait aboutir à un résultat.
Расходы будут оправданны, если лечение поможет.
Eh bien, notre maître à Florence n'économiserait aucune dépense pour vous démontrer son admiration, mon seigneur.
Итак, наш мастер во Флоренции не пожалеет никаких трат чтобы показать его преклонение перед вами, мой лорд.
Les hommes avaient de l'argent à dépenser.
У них были деньги чтобы потратить.
C'est une dépense de divertissement, au fait.
Это будут затраты на развлечения.
Mais, néanmoins, ça reste une dépense professionnelle.
И тем не менее, я верю, что это было куплено по статье "деловые расходы".
Vous ne pourrez pas dépenser tout votre argent.
Вам ваших денег никогда не потратить.
Ceci étant dit, pour les quatre années à venir, vous pouvez choisir de dépenser 80 000 $ ou je peux gagner 80 000 $.
За следующие 4 года можно или истратить $80000, или заработать $80000.
Ce qui m'importe, et qui doit tous vous concerner, c'est que l'argent publique est dépensé pour le bénéfice de tout le monde sauf de la classe ouvrière
Что беспокоит меня, и должно беспокоить всех вас, то, что эти государственные средства тратятся выгодно для всех, кроме рабочего класса.
Et peu regardant à la dépense.
Не учитывая затрат.
Ils aiment dépenser leur argent
Они любят тратить свои деньги
Tu peux dépenser à ta guise.
Если хочешь выглядеть на миллион, миллион и истратишь,верно?