Примеры использования: décliner

C'est avec respect que je décline votre offre.
При всём уважении, но я отклоняю ваше предложение, вице-министр.
- Déclinez-vous sa requête ?
Вы отказываете ему в просьбе?
Madame, déclinez votre identité !
Мэм, назовите себя!
Il faut savoir décliner certains plats quand ils se présentent.
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают.
Que tu as déclinée.
Ну надо же было тебе отказаться.
- On décline le gambit ?
Отказались от гамбита.
J'ai poliment décliné sa proposition.
Я вежливо отказалась от предложения.
Je décline ton offre.
Я отказываюсь от вашего предложения.
Mais, mon cher, vous... vous venez juste de décliner mon invitation !
Но, мой дорогой, вы только что отвергли мое приглашение.
Et j'étais juste en train de décliner poliment.
А я вежливо отказывался.
Vous êtes invité chez la haute et vous déclinez ou filez.
У вас десятки приглашений от самых модных домов, но вы, либо отклоняете их, либо выбрасываете.
Arrêtez-vous et déclinez votre identité.
Остановитесь и назовите себя!
Déclinez votre identité.
Назовите своё полное имя?
Déclinez votre nom et profession.
Назовите свое имя и место работы.
Déclinez identité et adresse.
Назовите своё полное имя и адрес.
Décline ton identité sur le champ !
Сначала назови себя!