Примеры использования: décidé

C'était Monsieur le Comte qui avait décidé que vous deviez rester.
Это его светлость уверен, что вы должны остаться.
Je considère que vous seriez décidé de prendre un risque, monsieur.
Вы идете на явный риск.
A vous de décider !
Вы сами будете решать.
Tu n'aurais pas dû décider.
Не тебе было принимать решение.
On ne s'est pas vraiment parlées depuis que tu as décidé de rompre avec Daniel.
Мы с тобой особо не разговаривали после того, как ты покончила с Дэниэлом.
Je ne suis pas encore décidé.
Знаете, я не уверен.
Le magistrat de la cour a décidé... que vous passerez le reste de vos jours ici, à Briarcliff.
Суд постановил, что вы проведёте остаток своих дней в Бриарклиффе.
Je ne vais pas laisser les interprétations de quelques gravures dans un mur décider de ma vie.
Я не собираюсь разрешить исход моей жизни по чьей-то интерпретации каких-то наскальных рисунков.
J'aime comme tu es décidé et volontaire.
Мне нравится, какой ты решительный и волевой.
La Cour Suprême a décidé des lois des crimes de haine du Minnesota violant la liberté de parole
Верховный суд постановил, что законы Минессоты против преступлений на почве ненависти нарушают свободу слова.
On doit décider des choses Franks.
Мы должны разрешить кое-что, Фрэнкс.
Le but de cette audition est de décider... si, une fois libéré, vous risquez de récidiver.
Цель этого слушания - определить есть ли вероятность того, что вы снова нарушите закон.
Est-ce en le lisant que vous avez décidé de devenir magicien ?
Возможно, именно чтение "Друзей" побудило вас заняться волшебством?
Le mieux pour vous est de vous décider et de prendre ce bien au sérieux.
Так что в ваших же интересах быть более решительными и действительно заполучить эту собственность.
Ils vont se décider.
- Они будут решать.
- Tu n'avais pas à le décider.
- Не тебе было принимать это решение.