Примеры использования: déboucher

- Déboucher la jarre et libérer le génie.
- Откупорить кувшин и выпустить джина.
Ca débouche sur quoi?
Куда он ведёт?
Regardez, on dirait qu'elle débouche au cœur des ténèbres.
Смотрите, похоже она ведет в сердце необъятной тьмы.
On devrait être en train de déboucher le champagne.
Мы должны были открыть шампанское по этому поводу.
- J'ai dû déboucher...
Мне пришлось пропихивать...
Déboucher ma fosse septique.
Прочистить мою канализацию.
J'ai des toilettes à déboucher.
Нужно нырять в туалеты.
Ca va déboucher sur quelque chose ?
То есть эта история превращается в отношения?
Je vais allé déboucher ces quatre barils que j'avais caché.
Что ж, пойду раскупорю те четыре бочки, что успел припрятать.
Tu te rends compte sur quoi ça débouche?
Джер, ты понимаешь, к чему это ведет?
Elle débouche dans l'atelier.
Он ведет в мастерскую.
Ça pourrait déboucher sur sa radiation de la Réserve.
Из-за этого её могут исключить из армии.
Je vais vérifier ça pour vous, mais, en attendant, dois-je déboucher ?
Ну, это надо будет еще узнать, а пока, может я откупорю бутылку?
Genre déboucher les reins.
Вроде удаления почки или вроде того.
Ca va déboucher l'entrave.
...и прочистим этот засор.
Surtout pour déboucher à un accord.
Особенно, если это будет работать вне сделки