Примеры использования: débarrasser

Débarrasser le monde des personnes comme Viktor, c'est la chose pour laquelle je suis bon.
Избавлять мир от таких людей, как Виктор единственное, что я делаю хорошо.
Une fois que vous avez lu vos courriels, mieux vaut vous en débarrasser.
Когда дочитываете мэйлы, не мешало бы их удалять.
Comment s'en débarrasser ?
Как будем его убирать?
- Je ne manipule pas les gens à moins de pouvoir m'en débarrasser ensuite.
- Я не использую людей если не могу выбросить их после.
Pour servir mes concitoyens en les débarrassant des drogues dures.
Чтобы служить обществу, избавляя его от опасной дряни.
- Je me débarrasse d'une taupe.
- Удаляю родинку.
Pourquoi est-on encore les seules à débarrasser?
Почему опять только мы убираем со стола?
Je lui ai dit de s'en débarrasser, mais ça le calme de regarder cette chose.
Я говорил ему - выбросить, но этот кочан его вроде как успокаивает...
Je dois me débarrasser de tout.
Мне надо освобождать помещение.
Ce fut dur mais j'ai trouvé un bon rite pour vous débarrasser de la malédiction.
Пришлось попотеть, но я нашел мощный очищающий ритуал, который должен помочь.
Je n'aurais pas à m'en débarrasser si vous m'aviez mieux informé.
Нечего было бы снимать, если бы ты лучше меня информировал.
"Te débarrasser de Phil" ?
"Избавиться от Фила"?
Si vous n'avez pas de preuve solide, débarrassez votre bureau.
Если у тебя не будет веских доказательств, то ты освобождаешь свой стол.
Et ils sont forcés de débarrasser les zones infectées des strigoïs.
И они вынуждены очищать от стригоев зараженные районы.
Ils se débarrassent souvent de leurs coquilles externes.
Они иногда снимают свою внешнюю оболочку.
"Se débarrasser d'un corps ?"
"Избавиться от трупа?"